“Eu tenho pé no chão, mas a cabeça eu gosto que avoe!”
domingo, 10 de junho de 2007
Eu tenho pena dos pontos.
Eles tão sempre lá no final da fila das frases, e em espanhol é pior ainda, porque até deixam eles ficarem no início, mas ficam de castigo, de cabeça para baixo! Tadinhos!
2 comentários:
o ponto de interrogação de cabeça pra baixo parece indicar uma dúvida maior do que o ponto de interrogação em pé, não é?
aham, acho que é a dúvida da pergunta somada com a dele própio... O que eu faço aqui,de pernas pro ar e cabeça no chão??? hehehehe
Postar um comentário