domingo, 10 de junho de 2007

Eu tenho pena dos pontos.

Eles tão sempre lá no final da fila das frases, e em espanhol é pior ainda, porque até deixam eles ficarem no início, mas ficam de castigo, de cabeça para baixo! Tadinhos!

2 comentários:

Fabrício Marcon disse...

o ponto de interrogação de cabeça pra baixo parece indicar uma dúvida maior do que o ponto de interrogação em pé, não é?

Magda disse...

aham, acho que é a dúvida da pergunta somada com a dele própio... O que eu faço aqui,de pernas pro ar e cabeça no chão??? hehehehe